الاخت اية
انظري الحقوق تحت الموضوع
المصدر : الاتصالات في التنجبم
المؤلف : المنجمة (سي) سو تومبكنز
Aspects in Astrology
A Guide To Understanding
Planetary Relationships
in the Horoscope
SUE TOMPKINS
هذه الحقوق تحت الموضوع فكيف نحذفه وهو موثق بالحقوق ؟
انظري مثلا امثلة في التنجيم الساعي لوليام ليلي
مكتوب ترجمة الاخ زياد علاوي وله سنين على موقعنا
هذا الملف جلبه عضو كان في منتدى الشامل قال لي الاتي :
ابو شمس شبكتك منتشرة والكثير يتاجر بالتنجيم وهذه ملفات تنفع الطلاب فأنشرها للفائدة العامة . والملف نشر مجانا في الشامل .
انا نشرتها في صفحة مستقلة بعد ترتيبها بهذا الشكل ويراها الجميع وفي اولها مكتوب اسم المؤلف مع ترجمة زياد علاوي .
الان لو بدل مترجم رأيه وقال انا اريد ان استفيد ماليا بمبالغ ضخمة فاحذف ملفي المترجم !!!! هل احذفه ؟؟!!
نحن لم ننشره الان بل له سنيين نعم لو تم نشره الان فيها وجهة نظر .
............................
انا الان لو ترجمت كتابا فهل لي حق ان ابيعه بمبالغ ضخمة دون علم صاحبه او ورثته؟
راجعوا هذه الموارد القانونية لتعرفوا ذلك هنا..
رخصة الترجمة وبيع الكتب والمقالات
السؤال هنا هو هل هذا المترجم يرسل حقوقا مالية لصاحب الكتاب ؟؟!! ام يستفيدون دون علم المؤلف او ورثته ؟!!
الجواب انهم يستفيدون دون علم المؤلف او ورثته وهذا مخالف شرعا وقانونا .
كل يريد ان يرى مصلحته فقط والذي يترجم ويبيع عليه ان يرسل حقوقا لصاحب الكتاب الاصلي . هذا هو الحق .
لذلك انا لا احب ان امد شادي بغيه ولا غير شادي .
قبل اشهر جاء رجل لشبكة الحكمة وقال اني مترجم كتاب الام الحلاج واني طبعت طبعة جديدة ومنقحة واريد ان تحذف الطبعة القديمة المجانية .
انا حذفت الطبعة المجانية لانه يريد بيع الكتاب بطبعة جديدة وورقية وقال انه متفق مع اصحاب الكتاب الاصلي !!! العهدة عليه .
اذن انا استخدمت الخط القانوني .
وهنا نقول كيف نصدق بشادي !!! ثم الحقوق مذكورة حتى مع صفحة المؤلفة .
ان صاحب ترجمة امثلة في المسائل موثوق وفعلا ترجمته لكن شادي ليس بثقة .
لذلك اعتقد انه ترك المنفعة مباحة ومجانية للطلاب اولى واصدق .
ولسوف ايضا نفكر بالامر اكثر .
ولك السلام والمحبة