La mélodie du soir

حسن البيان وفصاحة اللسان يدلان على جوهر الانسان
صورة العضو الرمزية
Zenobia
عضو متميز فعال
عضو متميز فعال
مشاركات: 3045
اشترك في: الأحد 16-7-2006 8:05 pm
الجنس: انثى
اتصال:

مشاركة بواسطة Zenobia »

mais aussi c est tres gentil d offrir à monsieur Michel ces jolis mots.....porte toi bien ..bisou pour Sami Allah ykhalih lik
 تنبيه مهم : عليك ان تقرأ الشروط عند تقديم اي طلب جديد والا سيتم حذف موضوعك •• اقرأ الشروط ••
صورة العضو الرمزية
michel
عضو متميز فعال
عضو متميز فعال
مشاركات: 468
اشترك في: الأحد 16-7-2006 8:05 pm
البرج: القوس
الجنس: اختار واحد

مشاركة بواسطة michel »

merci saida pour ton passage et merci pour ton message...
comment ça copier coller?????????????????? :arrow:
alors zeinab ???
TU PENSES
j'ecris depuis 40 ans
ET JE SUIS âgé de 54ans

bon ce n'est pas grave
à un autre partage
inchallah


merci
صورة العضو الرمزية
michel
عضو متميز فعال
عضو متميز فعال
مشاركات: 468
اشترك في: الأحد 16-7-2006 8:05 pm
البرج: القوس
الجنس: اختار واحد

مشاركة بواسطة michel »

HAHAHAHAHA

ah !c'es vraiement épatant de ta part je n'y ai pas pensé !
alors on va faire un poème tous les deux et....en direct pour que tu en sois sûre
alors??

qu'en dis tu?

:grin: :grin: :grin: :arrow:

AMITIE
zaynab
عضو متميز فعال
عضو متميز فعال
مشاركات: 1196
اشترك في: الأحد 16-7-2006 8:05 pm
البرج: الجوزاء
الجنس: انثى

مشاركة بواسطة zaynab »

rebonsoir michel

comme je vois ma soeur saida :mrgreen: ne perdre ps son temps de repondre a ma place mais sincerment j ai bcp aimé :neutral: ce que vous avaez ecris une tres belle poeme surtou que un travail de votre part vraiment bravo pour ca je vous souhaite plein de poeme poeme poemme

note ... :evil: saida c'est ma propre soeur sauf moi je vis en france elle vis au maroc pour ca elle a trouvé le plaisir de me :arrow: taquiner par ce noble site
صورة العضو الرمزية
Zenobia
عضو متميز فعال
عضو متميز فعال
مشاركات: 3045
اشترك في: الأحد 16-7-2006 8:05 pm
الجنس: انثى
اتصال:

bonsoir

مشاركة بواسطة Zenobia »

salam Michel,de rien mais vous meritez le mieux....on est heureuse de vous lire... aussi je pense pas que vous pouvez etre doué aussi en poésie arabe simplement car chacun a son métie
je vous souhiate une bonne continuation ...
portez vous bien ..ravie
Amicalement
صورة العضو الرمزية
بنت النور
عضو متميز فعال
عضو متميز فعال
مشاركات: 533
اشترك في: الأحد 16-7-2006 8:05 pm
الجنس: اختار واحد

مشاركة بواسطة بنت النور »

و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته

اسعدني ان ارى اللغة الفرنسية في المنتدى احبها جدا

شكرا لك اخي ميشال على القصائد و الشكر ايضا لزينب على ما كتبت من كلمات جميلة

و مرحبا بسيدة

على فكرة اتقن الفرنسية ايضا لكن اردت ان اترك عبقا جميلا للغة العربية هنا

اخي ميشال سبق ان قمت بترجمة لاحدى قصائدك و اعجبتك الترجمة

اذا اسمح لي بالمرور مرة اخرى على موضوعك لاترجم قصائدك الجميلة

فرصة ايضا ان يفهمها اخواننا الذين لا يتقنون الفرنسية

بارك الله فيكم
تبارك النور القدوس الذي انبثقت به الحياة
صورة العضو الرمزية
michel
عضو متميز فعال
عضو متميز فعال
مشاركات: 468
اشترك في: الأحد 16-7-2006 8:05 pm
البرج: القوس
الجنس: اختار واحد

مشاركة بواسطة michel »

bonsoir

mais oui notre très chère amie tu as tous les droits de traduire mes textes, c'est pour moi un immense plaisir que de te lire aussi..

et savourer tes si belles traductions impreignées de la douceur poétique

tu sais à quoi je pense?
ET BIEN A UN BEL DUO POETIQUE ENTRE NOUS

toi en arabe et moi en français

ça va être très joli et une première
.
JE FAIS BEAUCOUP DE DUOS avec des écrivains femmes et hommes d'origine europeenne.
c'est merveilleux


merci à vous chère amie
yasmine

اهلا اختي بنت النور

مشاركة بواسطة yasmine »

يسعدنا اختي بنت النور ان تضيفي كلماتك الطيبة لان السيد ميشيل يستحق و سيكون شئ جميل ترجمة قصائده لانها جد رائعة و ستكون اجمل باللغة العربية ....
اتمنى للسيد ميشيل مسيرة موفقة خصوصا ان اللغة الفرنسية لغة راقية ...
تحياتي اخت نور ..
zaynab
عضو متميز فعال
عضو متميز فعال
مشاركات: 1196
اشترك في: الأحد 16-7-2006 8:05 pm
البرج: الجوزاء
الجنس: انثى

مشاركة بواسطة zaynab »

pour benti anourrrrrrrrrrrrrrr

je vous dites ps comben je suis heureuse de votre passage de mon :evil: medeste article suis obligé d ecrire en francais parceque je possede ps un clavier arabe ca fait longtemps j ai vollu vous ecrire mais jarrive ps est quand ce matin j ai lu votre message :oops: j etais heureuse que vous comprendre le francais je suis ps forte a la langue francaise mais je la comminique bien tous simplement parceque je vis en france tous mes salutation fille de la lumiere une autre fois ravie
أضف رد جديد

العودة إلى ”تاملات واشعار المشتركين“